【マジかよ】七味唐辛子の本当の読み方は「ななみ?」海外での表記が話題に
秒刊SUNDAY



ジュビロ磐田がJ2からJ1に復帰したことで名波監督もさぞおよろこびのことでしょうけど、こちらは名波ではなく七味。いやみなさんこれ「七味」を「しちみ」とよんでおりませんか?実はこれしちみと読まずに「ナナミ」と読む可能性があるのです。マジかよ!ななみなんてよまないはずだぞ!と思うのかもしれませんが実際はどうなのでしょう。

さて、S&B海外サイトをみてみると、なんとそこには「Nanami」との記載があるのです。補足にはJapanesePepper、ということで日本風胡椒ということですが、まさかの「ななみ」ということなのです。しかしこれは深い意味があって以下のような記載があります。

日本では、七味唐辛子を『しちみとうがらし』と発音しますが、 海外の方々にとっては、一味唐辛子(いちみとうがらし)と 発音が混同するという事で、 英語表記で「NANAMI TOGARASHI」としております。

なるほど、であれば「しちみとうがらし」は正しい。たしかにしちみ・いちみは混同しやすい。海外ならなおさらなのかもしれません。

ということで外国人にはわかりやすく「ななみ」といってあげましょう。

掲載元
http://www.sbfoods.co.jp/eng/herb.html
https://www.sbfoods.co.jp/recipe/supportdesk/101005_qa.html


ーネットの反応

・ 七味唐辛子のことをななみ、ななみって呼ぶちょっと不思議な働き者のお母さん。親孝行しなきゃだなぁ
・ 家族全員七味を「ななみ」って呼んでるとかやばいwwwwwwwwww
・ 七味(ななみ)??
・ ワイの友達、調味料の七味のことを今まで「ななみ」って呼んでて、さすがに腹痛いw
・ やはり七味のことをななみ ではなく しちみ と呼んでしまう。なんか癖
・ ななみんって打つと七味んになるのやめてほしい
・ 七味唐辛子は日本語だとし「ちみとうがらし」、英語だと「ななみとうがらし」。「しち」が発音しにくいのかな?
・ 七味好きすぎて子供に七味(ななみ)って名前つける人いそう。かわいそう。
・ ななみじゃなくって七味も買いたいなw
・ 七味唐辛子は、実は「ななみとうがらし」
・ あめりあ「ななみとうがらし 」
・ 海外では七味がNANAMIって名前で売られてるらしー

(秒刊ライター:たまちゃん)
全文を表示