日本では食パンの端っこの部分を「パン」と当たり前のように言いますよね。筆者は常々、「なぜなんだろう?」と思っていました。

この「パン」という言葉はどうやって生まれたのか、他のはどんなに言われているのか? 今回はそのについて、言語学者である筑波大学今井新悟先生にお話を聞いてみました!


なぜ「パン」と呼ばれるのか


――日本では「食パンの端」のことを「パン」というのは何故なのでしょうか?

今井新悟先生(以降、今井)「今回の『パン』は、典的な喩の『メタファー』になります。は『人間の顔の端』なので、その位置関係が『パンの端』に近いので、『パン』というようになったようです。

筑波大学で作っている「コーパス」(テキストや発話を大規模に集めてデータベース化した言資料)で探してみると、『』に関連する項には以下の方なものが出てきます。

『本の(ページの)』『せんべい』『生地の』『織物の

この使い方は全て『パン』と同じです。つまり『モノの端っこ』をしています」


――「パン」という表現は「メタファー」とのことですが、どういうことでしょうか。

今井「『メタファー』は喩の3分類の一つです。喩には『メタファー』『メトニミー』『シネクドキ』とあり、その中の一つになります。

一般的な修辞学(思想感情を効果的に伝達するための原理を研究する学問)でいうところのものではなく、認知言語学(ゲシュタルト的な知覚、視点投影・移動、カテゴリー化などの人間が持つ一般的な認知の反映として言を捉えることをとする、言語学の分野およびその諸理論)的な意味でのもので、ある概念『起点領域』と他の概念『標領域』を対応付けるものです。

パン』は、見たの『顔の端っこにある』という『類似性』に基づいて対応づけをしているのです」


――「メタファー」という言葉が出てきましたが、もう少しわかりやすく教えていただけますか?

今井「先ほどもお話ししましたように、喩には『メタファー』『メトニミー』『シネクドキ』という3つの分類があります。この『喩』は、単に文学作品で用いられる技巧ではなく、日常の言表現においてほぼ意識に、普通に多量に使われています。

今回の『パン』にあたる『メタファー』を簡単に説明すると以下のような例になります。

――――――

メタファー』とは

・類似関係
・異なる領域間
・起点領域と標領域

を対応づけるもの

例:
見そば」



身はに似ている。は見たは似ているが現実世界では別物であり、別領域に属する。

類似関係:の形と色
起点領域:
標領域:食品

――――――

つまり、『見そば』の場合は、『の形と色』に『類似関係』があるわけです。しかし起点は『体』で、『標領域』は『食品』なので、この領域間は全く異なることになります。

他の例をあげると、

パン』と同じように標が『食品』で『人体』が『起点』である『目玉焼き』、『植物』が起点である『もみじおろし』、『体』が『標』で『動物』が起点である『ひつじ』などもあります。

今回の『パン』の場合は、最初にお話ししたように、『パンの端→標領域:食品』が『人間の顔の端である→起点領域:人体』に『位置関係が近い→類似関係』ことから生まれた『メタファー』となるわけです」


――つまり「パン」は、パンの端っこが、人間の顔の端っこにある「」と「位置的に似ているから」ということで使われるようになったということですか?

今井「そういうことになりますね」


パン」と言うのは日本だけだった!


――他のでは「パン」という言い方をしているところはあるのでしょうか?

今井「他のでは『パン』という言い方をしているところはないと思います。私個人では聞いたことはありません。

英語では、『crust (of a slice of bread)』と言いますが、『crust』は『外側の固い皮』というような意味ですから、食パンを切る前の一斤として見て『皮』を使っていますね。

フランス語では『crou^te』。これも英語と同じく『皮』という意味です。チーズの外側も同じく『crou^te』と言い方をします。

中国語では『面包皮』です。やはり英語フランス語と同じように『皮』ですね。中国の場合はパンが輸入されたときに、言葉も輸入したのかもしれません。

ちなみに、フランスパンなどのパンの塊の端っこのことを、英語フランス語では『踵』いう言葉を使いますが、これも『パン』と同じ『メタファー』になります。


――なるほど、「パン」という言い方は日本で独自に生まれたということなのですね

今井「そうです。そういう点で、日本語はとてもユニークだと思います。日本のように独自に言い方が生まれたのはしいのではないでしょうか」


ーーーーーー

パン」は他のにはない、日本独自の「言葉」だということがわかりました。それにしても、顔の「」と「食パンの端」を結びつけるなんて、その発想が面いですよね。日本語の深みをしみじみと感じる話でした。


取材協筑波大学 今井新悟先生株式会社アルク

今井新悟編著(2011)『日本語多義学習辞典 形容詞・副詞編』アルク
https://ec.alc.co.jp/book/7011005/

(西門香央里)