日本語の中にあるちょっとした言い回し。なんとなくニュアンスは分かるけれども、よく考えると単語の意味がよくわからない、なんてこともありますよね。

これまでの語源の紹介記事ははこちらから

「ピンキリ」という言葉はポルトガル語から来ている?

例えば「ピンキリ」。「ピンからキリまで」という言葉を省略したものだということはご存知でししょうか?「最上のものから最低のものまで」あるいは、「頂点から底辺まで」というニュアンスで使われています。「ピン」が最初、もしくは最上を表し、キリが最後、もしくは最低を表しています。

この「ピン」や「キリ」が、実はポルトガル語から来ているということはご存知でしたか?「ピン」は、ポルトガル語で「点」を意味する「pinta(ピンタ)」から来ています。

16世紀はじめ、南蛮貿易を通じてポルトガルより日本に伝えられたカードゲームが、ばくち遊びとして大流行します。これを「天正かるた」といいます。

12枚一組の天正かるたでは、1枚目の札を「ピン」と呼んだことから、転じて「最初」という意味になったそうです。

「キリ」の語源は十字架や花札から来ている

また、12枚目の最後の札のことは「キリ」と呼び、この「キリ」の語源については、日本語の「区切り」からきているという説のほか、ポルトガル語十字架を意味する「Crus(クルツ)」が訛ったという説があります。これは、十字架の形が漢字の十に似ており、そこから数字の上で区切りとなる、一(ピンタ)から十(クルツ)までとなったとするものです。

諸説ありますが、こう考えていくと「ピンキリ」という言葉は、天正かるたから派生して生まれた言葉かもしれません。

「キリ」の語源由来としてはこの他に、花札の12月の絵札「桐に鳳凰」(12月=1年の終わり=桐)由来とする説もあるようです。

「合羽」や「カステラ」など南蛮貿易によってポルトガル人に持ち込まれた商品には、ポルトガル語が多く残されていますが、もしかしたらこの「ピンキリ」のように、日本語独特の言い回しにも影響を及ぼしているのかもしれません。

 

関連画像